探鳴,為美好發(fā)聲!
探鳴以中國命名行業(yè)健康發(fā)展為己任,務(wù)實(shí)研發(fā)行之有效的命名理論與流程。深入挖掘語言之美,為客戶提供高品質(zhì)音,型,意俱佳的品牌名稱。探鳴以傳播學(xué)、營銷學(xué)、廣告學(xué)、漢語言文學(xué)及語用學(xué)為理論依據(jù),結(jié)合行業(yè)特質(zhì)、自身資源、競爭業(yè)態(tài)、品牌發(fā)展戰(zhàn)略等因素創(chuàng)作性的標(biāo)準(zhǔn)化、流程化、可視化而形成探鳴科學(xué)品牌命名體系。
在品牌全球化已成常態(tài)的時(shí)代,英文商標(biāo)幾乎成了企業(yè)出海的“身份證”。無論是科技企業(yè)想進(jìn)入歐美市場,還是國潮品牌希望觸達(dá)Z世代消費(fèi)者,一個(gè)好的英文商標(biāo),往往決定了品牌的第一印象。
但英文商標(biāo)起名從來不是簡單的“翻譯”或“造詞”游戲。它更像是一場跨語言、跨文化的策略設(shè)計(jì):既要考慮語言美感、傳播效率,又要符合國際法律體系的注冊標(biāo)準(zhǔn)。
那么,如何才能打造一個(gè)既專業(yè)又具備傳播力的英文商標(biāo)?以下幾個(gè)角度,也許能給到真正有實(shí)操價(jià)值的啟發(fā)。
許多中國企業(yè)在起英文商標(biāo)時(shí),最容易犯的錯(cuò)誤就是“功能化思維”——認(rèn)為名字只要能表達(dá)意思就行。于是市場上出現(xiàn)了無數(shù)直譯型名字:如“HealthKing”“GreenWorld”“TechPower”等。它們雖然表達(dá)明確,卻完全缺乏品牌辨識度,也容易被淹沒在同類詞堆中。
對比之下,優(yōu)秀品牌更注重“語感”——即母語者在發(fā)音時(shí)的自然流暢度和情感聯(lián)想。
例如,Dyson(戴森)并非描述產(chǎn)品功能的詞匯,卻在音節(jié)上簡潔有力、讀感干凈,與科技、力量、精準(zhǔn)的品牌特征不謀而合。再如Spotify,由“spot”(發(fā)現(xiàn))與“identify”(識別)組合而成,音律輕快、現(xiàn)代,契合年輕用戶的文化語感。
在為客戶命名時(shí),我們常強(qiáng)調(diào)一個(gè)原則:不要翻譯,而是設(shè)計(jì)語感。
一個(gè)好的英文商標(biāo),應(yīng)該像母語者會自然說出的詞,而不是一本詞典拼湊出的組合。
如今商標(biāo)注冊日益擁擠,簡單的單詞幾乎難以注冊。許多企業(yè)于是開始拼湊或自造英文,比如“Xintek”“Zyloon”“Qeplus”。
雖然看似獨(dú)特,但問題在于:這些詞沒有語義根基,用戶難以記憶,也不具備國際傳播的語言慣性。
更高明的方式是“原詞再造”法——即保留詞源感的同時(shí)進(jìn)行輕度改造。
例如:
?Netflix:由“Net”(網(wǎng)絡(luò))與“Flicks”(電影俚語)組合,簡短、有畫面感。
?Nivea:取自拉丁語“niveus”(意為雪白),自然傳遞“純凈、柔和”的護(hù)膚價(jià)值。
?Verizon:由“veritas”(真理)與“horizon”(地平線)組合,寓意“連接真實(shí)世界的通信未來”。
這種方式既能保障品牌的文化深度,又能提高注冊成功率,是目前全球命名公司普遍采用的策略。
一個(gè)品牌名再有寓意,如果不好讀,也就注定止步于傳播。
在命名實(shí)操中,我們通常用“三讀法”來測試名字的傳播力:
1.母語者朗讀是否自然?
2.中文用戶是否能順暢讀出?
3.線上語音識別是否容易被誤讀?(這一點(diǎn)在語音搜索興起的今天尤為重要)
例如,Vivo(維沃)之所以成為國際化成功的案例,很大程度在于名字極度易讀——雙音節(jié)、無復(fù)雜輔音、視覺簡潔。
再看Oppo、Lego、Sony等國際品牌,無一不是短、響、易記的典范。
這也是為什么命名公司通常建議英文品牌控制在 5~7個(gè)字母內(nèi),最多3個(gè)音節(jié),并避免字母組合中出現(xiàn)連續(xù)輔音(如“str”、“psh”),以減少發(fā)音門檻。
英文商標(biāo)的起名不只是創(chuàng)意問題,更是一個(gè)法律工程。很多企業(yè)在國際化初期因?yàn)槲刺崆皺z索,導(dǎo)致投入上千萬營銷后被迫改名。
例如,中國品牌“小藍(lán)單車”在海外推廣時(shí)使用“Bluegogo”,因商標(biāo)被搶注而陷入僵局,最終品牌流失。
在我們?yōu)榭蛻糇鰢H命名時(shí),通常會同步執(zhí)行以下步驟:
1.全球近似檢索:不僅查USPTO(美國)、EUIPO(歐盟),還包括WIPO(世界知識產(chǎn)權(quán)組織)數(shù)據(jù)庫。
2.語義文化審查:確保名稱在主要語言中無負(fù)面含義(如“Nova”在拉美部分地區(qū)意為“不動(dòng)”)。
3.域名和社交賬號占用檢測:品牌名的傳播力往往取決于是否能在網(wǎng)絡(luò)生態(tài)中形成統(tǒng)一認(rèn)知。
這三步,是英文商標(biāo)“落地”前的必經(jīng)之路。
英文商標(biāo)不只是一個(gè)符號,它傳遞的是品牌性格。
不同賽道,對應(yīng)的語言風(fēng)格各不相同:
?科技類:偏好簡短、硬朗、結(jié)構(gòu)感強(qiáng)的音節(jié)(如“Intel”“Nokia”“Tesla”)。
?時(shí)尚類:追求音韻優(yōu)美與語言節(jié)奏感(如“Chanel”“Zara”“Fendi”)。
?生活消費(fèi)類:更強(qiáng)調(diào)親和與口語化(如“Nest”“HelloFresh”“Lush”)。
舉個(gè)例子:我們曾為一家可穿戴設(shè)備公司命名,客戶希望既體現(xiàn)科技感,又能拉近與用戶的心理距離。最終的名字是 “Lumenex”,既代表科技未來,也有“光”帶來希望的溫度感。這個(gè)名字的成功之處在于,它在“理性與感性”之間找到了完美平衡。
隨著AI品牌、可持續(xù)品牌的崛起,英文命名也在從“冷感科技”走向“人文智能”。
你會發(fā)現(xiàn),新興品牌更傾向于使用溫柔、中性、易于共情的名字,如:
?Humane(人性化AI公司)
?Kindred(社群式心理健康平臺)
?Nothing(極簡科技品牌)
這些名字沒有夸張的科技符號,卻以“情緒張力”取勝。未來的英文商標(biāo),競爭的不是“看起來高端”,而是“聽起來可信、感覺有溫度”。
真正優(yōu)秀的英文商標(biāo),是品牌戰(zhàn)略、語言藝術(shù)與文化洞察的融合產(chǎn)物。
它不只是企業(yè)出海的標(biāo)識,更是溝通世界的鑰匙。
當(dāng)一個(gè)品牌的名字,能讓不同文化的人都自然地讀出同一種共鳴時(shí)——它就不再只是一個(gè)名字,而是一種品牌語言。
搜索感興趣的內(nèi)容
添加探鳴顧問微信
解決命名所有問題
打開微信,點(diǎn)擊右上角“+”,點(diǎn)擊“添加朋友”,粘貼微信號即可
復(fù)制成功
搜索感興趣的內(nèi)容